外国文学工具书和其他学科的工具书一样,这些年出了不少。译林出版社最新推出的《新编二十世纪外国文学大词典》就字数而言,是迄今为止规模最大的一部。
不过,这年头出书快。一个或几个教授挂名,一帮研究生或本科生用复印机和剪刀浆糊,几个星期就编成一部词典亦非难事。因此字数最多的书未必就是最好的。这部词典动用上百名专家学者,历时十年才成书,这就很不简单了。
本书当得起“内容丰富,资料翔实”的评语。340万字、12700个词条囊括了178个国家和地区的作家、批评家、文学流派、文学团体、文学报刊和文学奖。我甚至觉得有点“奢侈”,因为小到库克群岛、汤加和瓜德罗普也有介绍。
20世纪“文论家”的影响凸现,形成众多文学批评流派。他们发明、使用的术语往往令外行人一头雾水。本书为“文论家”、“术语”与“流派”另辟专章,是颇有见地的。我很喜欢“术语”部分,同时遗憾它收的词条太少,从“反英雄”到“语像”只有17条(包括“原型”、“传达谬误”、“差延”、“肌质”等)。不过每条都言简意赅,嘉惠学子。
本书另一个优点是材料新,一直到1998年12月为止。有些资料还是词条撰写者利用出国学术交流的机会直接收集到的。世界文坛最近的动态和重大事件,如葡萄牙著名诗人皮雷斯和《阿尔巴特街的儿女们》的作者俄国作家雷巴科夫去世,西班牙诗人耶罗获塞万提斯文学奖,萨拉马戈获诺贝尔文学奖,麦克尤恩获英国布克奖等,均有反映。此外,也注意吸收国内外最新的评论观点,如对苏联解体后的文学现象和西方现代主义文学的论述。
20世纪外国文学的缤纷多姿和变化多端超过以往任何一个世纪,需要有这样的词典为我们理清脉络,确定坐标。